忍者ブログ

BLACK GIRL

やらないか

2026/02    01« 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  »03
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

1. 選一種顔色來比喻傳問卷給你的人:
樱花色= =(理由等见下|||)
2. 用一種動物來比喻傳問卷給你的人:
兔子
3. 用喜歡的角色來比喻傳問卷給你的人:
满月= =
4. 用食物來比喻傳問卷給你的人
薄荷糖

貌似还是头一次同时被两人点到同一题||||||
PR
谢谢灰对我颜色的比喻是“?色”,我好高兴TAT

1. 選一種顔色來比喻傳問卷給你的人:
白银色 这个好!比‘灰色’要轻盈…,‘灰色’太沧海桑田啦= =#。然后捏,也是知性沉稳冷色调的颜色啦…最适合灰了挖~
2. 用一種動物來比喻傳問卷給你的人:
灰色的狗= =(那不是紫吴么?OTL)
3. 用喜歡的角色來比喻傳問卷給你的人:
真山吧
4. 用食物來比喻傳問卷給你的人
?咖啡(姑且饮料也算食物的话= =)
5. 用顔色來比喻將接棒的五人:
萱ちゃん 樱花色……实际上这次的题真的很难,可萱是唯一一个不动脑筋答案就直接反射出来的人吧-v-(话说,樱花有白色和粉色两种吧?反正不论哪种都适合萱就是了|||)
小春子 浅虹色 (姑且虹色当作彩虹色吧。不是我玩文艺啦…小春就是感觉挺难用一颜色来概括诶|||— —)
小晶 柠檬色
罗丹 橙红色
diedie 淡青色
0. 落落生日快乐!我多想多想送一座美少年宫殿进贡你!!!TOT

1.〈金刚〉是在落落跪求所有人去看后下的。过了没几天便看掉了前一半。而那后一半就一直因为多种原因引致没时间看拖到了今天。和落落一样看哭了,真是绝赞的影片哪,好莱坞就是好莱坞诶!!!那些特技出神入化到根本分不清哪里是特技哪里是现实嘛…说来导演貌似是《指环王》的那位!正巧《指环王》没看书只看了电影。震撼也大的很。

电脑这几日病入膏肓了。每天重启的次数是以往的3倍多。运行速度慢的出鬼。还得关掉一把又一把冒出来的“激情电影广告”。最恐怖的是某日电脑自己放起来《大长今》的主题曲来。而且是在我吓的把所有浏览器都关掉后的情况下,音响仍然放的很HIGH。主页方面无论我纠正个几回还是会出现我不想见到的主页。以往这些情况请上网助手来协力一下,马上就能恢复了。现在下了4个上网助手却仍然无济于事。好苦恼T T
1.2006428185617384.jpg


TOT其他及具体介绍请看这里
http://bbs.haibaraai.com/dispbbs.asp?boardID=7&ID=19812&page=1


2. 今天回家的时候碰到了非常另人不痛快的事。和一男的擦身而过的时候他无意、也有可能是有意的把未灭的香烟头按在了我手背上。当一阵微痛促使我关心自己的手背发现了N多烟灰,被烫到的地方已经发烫泛红的时候,那男的竟然大摇大摆的毫不知情似的继续和他几个狐朋狗友们聊的很愉悦。那时我追上去质问他也未必追不上。而我懦弱的根性不准我再去多惹事非了。事情只能告一段落。我也只好学着微忧里清岭急忙拉着被烟头烫伤的宝同学?忙到有冷水的地方冲洗缓一下了。
然,看了以上的姐妹们一起同我X他全家祖宗八代亲朋好友吧。当然他在家抽烟,烟蒂丢在地上没灭,然后发生火灾,今晚流离街头…,更让我来的高兴。

3.杜绝酒肉朋友,即使现实生活中无法避免,那么,在网络上我要能免就免。到并非在网络上交的朋友关系一定要深入到一起睡觉吧。只是我实在受不住与和我波长有那么一些相同而却因为芝麻绿豆的事就和我一拍二散的、闹冷战、各自心理不舒坦却又不能说出来的人交往。
真TMD累啊…!!!今天和我兴趣相符,明天因为一句话不投机就和我割席绝交,就不可自行其道么?就非得反目成仇么?凭啥要强求别人的选择非和你一致不可?真不明白,为什么有些人就得非采取如此极端的态度把自己的生活圈子视界搞的越来越小不可?关起门来凑成一个小圈子的确很愉快吧?大伙儿一起自捶自擂,哭哭泣泣,捶胸顿足,诉苦喊冤的。这样的闹剧还真把你们锤炼成了正义的化身了么?说的比唱的还好听,TNND可怜人必有可恨之处。
1. 请问你的ID?
shiho

2.学习日语多久了?
近3年

3.做翻译多久了?
近一年

4.做翻译的契机是什么?
有喜欢的东西想翻呗= =

5.做翻译的动力是?
可以为朋友提供一定程度上的方便。

6.你认为翻译的乐趣在于?
翻小说可以提高文学素养,翻DRAMA可以提高听力,翻资料可以提高阅读能力。(好现实=口=||)

7.你认为翻译给你带来的烦恼是?
一些和我不咋熟的人让我翻这翻那,我又是一个不擅长拒绝的人吧……

8.一共翻了几种类型的东西?
唔…歌曲,资料,drama,漫画,小说,还有些声优日记啥的。

9.开始翻译后给你带来了哪些影响?
朋友生日时又多了一样拿的出手的东西好送了。

10.有没有什么“让翻译变的有趣”的秘诀?
没有= =#,每次翻译都是不断强迫自己的。

11.你认为翻译者有什么事是不可原谅的?
自以为是。

12.最喜欢翻什么类型的东西?
漫画嘛…简单嘛……(……)

13.最不愿意翻哪类型的东西?
Drama嘛……又长又难嘛

14.一共翻了多少东西?
不记其数!!!
当然胡说的啦= =,漫画短的6,7篇。Drama5,6部,小说短的6,7篇,其他可作忽略。

15.最满意自己翻的哪样东西?
华藤小姐的短篇BL小说《Slaver’s Melancholy》
我纯粹是对原作太满意了=口=

16.最不满意自己翻的哪样东西?
Drama CD《Slaver’s Kiss》
这么优秀的DRAMA确没有认真的去翻,悲愤ing

17.有没有让别人特别惊讶的翻译作品?
没有TOT

18.有特别崇拜的翻译者么?
有。

19.最开始翻译的感想是什么?
MD真麻烦

20.最开始翻译时最吃惊的是什么?
怎么翻也翻不完

21.曾参加过翻译组么,又是哪些呢?
米虫吧。
有段时间真的忙的抽不出空翻东西了,于是便特怕碰到他们,于是就和他们坳断关系了一断时间。现在吓的连MSN都不敢上=口=

22.在翻译组里有过非常难忘的经历吗?
还好,原来以为第一次翻漫画,看到成品后应该会激动个5分钟才是。然而看到成品后却异常平静……默

23.认为对翻译来说最重要的是什么?
顶真的态度。强烈厌恶那些病句成篇,错字成堆的。

24.你在翻译领域觉得自己有优势的地方是?
没有= =

25.你在翻译领域觉得自己欠缺的地方是?
日语功底和文学素养。

26.如果碰到如何也翻不出的地方,你会?
问人呀…

27.翻译的基本流程是?
首先要了解一下这玩艺儿在说些什么。其次就是一句一句翻,翻完后再校对一遍。校对完后再整理句子查看有无病句,错字等。

28. 翻译过程中必不可少的是?
字典

29.目前特别想翻译的东西是?
没啥特别的,通常会去翻译东西基本都是为了朋友。也想过去翻译一部十分心水的最好只有13集的=v=动画。然后到外面去买自己翻译出来的D版DVD= =#。躺在沙发上看。(笑)

30.对想进入翻译行列的新人,你想说?
掂掂自己的份量先。

カレンダー

01 2026/02 03
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28

プロフィール

HN:
shiho
年齢:
38
性別:
女性
誕生日:
1987/12/09
職業:
学生
趣味:
跳舞,作白日梦,做饭,睡觉。
自己紹介:
属性:腐败的胖子,恋声僻,动漫游戏爱好者,川菜控,铅字中毒者,购物狂,NIKONIKO厨,网络住民,LIVE依存症。

腐败:久能千明、阿部美幸 etc.

恋声:森里有木,三木成森,宫野真守 etc.

动漫:サムライ チャンプルー、Paradise Kiss etc.

铅字:田中芳树,小野不由美等

音乐:Def Tech,YEN TOWN BAND etc.

爱逛:哀界、TAOBAO、YAHOO

喜爱:美好的人和物

NIKO:clear一根筋

现住:日本东京

最新コメント

[05/28 FUgsseisk]
[04/29 Thydayvam]
[04/10 ArriliMorkbok]
[05/04 shiho]
[04/30 Kiki]

FREE TALK

嘀咕

最新トラックバック

PET

正在看的A

">

正在读的B

正在玩的G

正在补的R

LINK

誕生日

无标题文档

03月18日 三木眞一郎

03月21日 山崎和佳奈

03月30日 林原めぐみ

03月31日 坂本真綾



ブログ内検索

来客

Copyright ©  -- BLACK GIRL --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Material by もずねこ / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]